L’Église de Dieu de la Prophétie annonce avec joie la publication de Kami Adalah Gereja Tuhan di Indonesia, la traduction en indonésien (bahasa indonesia) de Nous sommes l’Église de Dieu de la Prophétie. Cette traduction représente une nouvelle étape importante dans la diffusion du message de notre mouvement auprès des croyants du monde entier, dans les langues qui parlent à leur cœur.
Le bahasa indonesia est une langue remarquable, symbole d’unité dans une nation d’une immense diversité. Plus de 700 langues locales sont parlées à travers l’archipel indonésien, mais le bahasa indonesia est la langue officielle qui unit des millions de personnes issues d’innombrables origines ethniques et linguistiques. C’est une langue de connexion, de commerce et d’identité nationale, ce qui en fait l’une des langues les plus fascinantes et unificatrices au monde.
La langue elle-même trouve ses racines dans le malais, historiquement utilisé comme langue commerciale à travers l’Asie du Sud-Est. Au fil du temps, elle a absorbé des mots du néerlandais, du sanskrit, de l’arabe, du chinois et de l’anglais, ce qui lui confère une saveur riche et distinctive. Sa grammaire est d’une élégante simplicité, sans conjugaison des verbes, sans noms genrés ni pluriels compliqués, ce qui la rend accessible aux nouveaux apprenants et claire pour la communication. Cette beauté linguistique reflète la mission même de l’Église, qui est d’apporter clarté et unité par la simplicité de l’Évangile.
Avec un alphabet basé sur le latin et une orthographe largement phonétique, l’indonésien est facile à lire et à prononcer. Pourtant, il est imprégné d’un profond sentiment de respect et de communauté. La langue distingue les façons formelles et familières de parler, entre Saya et Aku pour « je », ou Bapak (Monsieur) et Ibu (Madame), reflétant l’honneur et l’humilité valorisés dans la culture indonésienne.
Cet effort de traduction, coordonné par le département des communications et des publications mondiales du bureau international en collaboration avec les dirigeants nationaux en Indonésie, permet à nos 16 520 membres dans ce pays d’étudier, d’enseigner et de partager le message de l’Église de Dieu de la Prophétie dans leur propre langue. L’Indonésie est le quatrième pays le plus peuplé au monde et le plus grand pays à majorité musulmane. La mise à disposition de cette ressource en bahasa indonésien contribue à renforcer le témoignage de nos églises et soutient la formation de disciples et l’évangélisation dans toutes les îles.
Marsha Robinson, rédactrice en chef et coordinatrice des publications, a exprimé sa gratitude pour cette étape importante :
Notre mission a toujours été de transmettre le message de ce que nous sommes, en tant que mouvement rempli de l’Esprit et centré sur Jésus Christ, à tous les croyants dans leur propre langue. La traduction de cette brochure en bahasa indonésien est une déclaration puissante que l’Église de Dieu de la Prophétie appartient véritablement aux nations.
Cette nouvelle traduction rejoint la famille grandissante des éditions de Nous sommes l’Église de Dieu de la Prophétie en anglais, espagnol, français, créole, éwé, italien et d’autres langues à venir. Elle servira aux pasteurs, aux membres et aux nouveaux croyants comme introduction à l’héritage, à la vision et à la mission de l’Église.
Alors que l’Église continue de se développer en Asie et au-delà, Kami Adalah Gereja Tuhan di Indonesia nous rappelle que le message de Christ transcende les frontières et les langues. À travers chaque traduction, nous affirmons que nous sommes un seul corps, composé de nombreux membres, proclamant un seul Seigneur et un seul Esprit au monde.
« Nous avons tous, en effet, été baptisés dans un seul Esprit, pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d’un seul Esprit » (1 Corinthiens 12:13).